mirror of
https://github.com/johrpan/musicus.git
synced 2025-10-26 03:47:23 +01:00
849 lines
24 KiB
Text
849 lines
24 KiB
Text
# German translations for PACKAGE package
|
||
# German translation for PACKAGE.
|
||
# Copyright (C) 2023 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# <elias@johrpan.de>, 2023.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-04-27 17:54+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-04-27 18:23+0200\n"
|
||
"Last-Translator: elias@johrpan.de\n"
|
||
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
|
||
"Language: de\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
|
||
|
||
#. Translators: Do not translate
|
||
#: data/de.johrpan.Musicus.desktop.in.in:3
|
||
msgid "@NAME@"
|
||
msgstr "@NAME@"
|
||
|
||
#. Translators: Search terms to find this application. The list must be separated and terminated by semicolons.
|
||
#: data/de.johrpan.Musicus.desktop.in.in:10
|
||
msgid "Music;Player;Library;"
|
||
msgstr "Musik,Player,Bibliothek;"
|
||
|
||
#: data/de.johrpan.Musicus.gschema.xml.in:6
|
||
msgid "Window width"
|
||
msgstr "Fensterbreite"
|
||
|
||
#: data/de.johrpan.Musicus.gschema.xml.in:10
|
||
msgid "Window height"
|
||
msgstr "Fensterhöhe"
|
||
|
||
#: data/de.johrpan.Musicus.gschema.xml.in:14
|
||
msgid "Window maximized state"
|
||
msgstr "Maximierungsstatus"
|
||
|
||
#: data/de.johrpan.Musicus.gschema.xml.in:18
|
||
msgid "Path to the music library"
|
||
msgstr "Pfad zur Musikbibliothek"
|
||
|
||
#: data/de.johrpan.Musicus.gschema.xml.in:22
|
||
msgid "How much recently played items should be penalized (0–100)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wie sehr vor Kurzem abgespielte Aufnahmen benachteiligt werden sollen (0–100)"
|
||
|
||
#: data/de.johrpan.Musicus.gschema.xml.in:26
|
||
msgid "How much recently added items should be preferred (0–100)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wie sehr vor Kurzem hinzugefügte Aufnahmen bevorzugt werden sollen (0–100)"
|
||
|
||
#: data/de.johrpan.Musicus.gschema.xml.in:30
|
||
msgid "For how many minutes a composer should be penalized"
|
||
msgstr "Für wie viele Minuten Komponisten benachteiligt werden sollen"
|
||
|
||
#: data/de.johrpan.Musicus.gschema.xml.in:34
|
||
msgid "For how many minutes an instrument should be penalized"
|
||
msgstr "Für wie viele Minuten Instrumente benachteiligt werden sollen"
|
||
|
||
#: data/de.johrpan.Musicus.gschema.xml.in:38
|
||
msgid "Whether to play full recordings"
|
||
msgstr "Ob ganze Aufnahmen abgespielt werden sollen"
|
||
|
||
#. Translators: Configuration for the default programs in JSON. Please only translate the values of "title" and "description".
|
||
#: data/de.johrpan.Musicus.gschema.xml.in:42
|
||
msgid ""
|
||
"'{\"title\":\"Just play some music\",\"description\":\"Randomly select some "
|
||
"music. Customize programs using the button in the top right.\",\"design\":"
|
||
"\"Slate\","
|
||
"\"prefer_recently_added\":0.0,\"prefer_least_recently_played\":0.1,\"avoid_repeated_composers\":60,\"avoid_repeated_instruments\":60,\"play_full_recordings\":true}'"
|
||
msgstr ""
|
||
"'{\"title\":\"Musik abspielen\",\"description\":\"Zufällig ausgewählte "
|
||
"Aufnahmen. Konfigurieren Sie Programme mit dem Knopf oben rechts.\","
|
||
"\"design\":\"Slate\","
|
||
"\"prefer_recently_added\":0.0,\"prefer_least_recently_played\":0.1,\"avoid_repeated_composers\":60,\"avoid_repeated_instruments\":60,\"play_full_recordings\":true}'"
|
||
|
||
#: data/de.johrpan.Musicus.gschema.xml.in:43
|
||
msgid "Default settings for program 1"
|
||
msgstr "Standardeinstellungen für Programm 1"
|
||
|
||
#. Translators: Configuration for the default programs in JSON. Please only translate the values of "title" and "description".
|
||
#: data/de.johrpan.Musicus.gschema.xml.in:47
|
||
msgid ""
|
||
"'{\"title\":\"What\\'s new?\",\"description\":\"Recordings that you recently "
|
||
"added to your music library.\",\"design\":\"Orange\","
|
||
"\"prefer_recently_added\":1.0,\"prefer_least_recently_played\":0.0,\"avoid_repeated_composers\":60,\"avoid_repeated_instruments\":60,\"play_full_recordings\":true}'"
|
||
msgstr ""
|
||
"'{\"title\":\"Was gibt es Neues?\",\"description\":\"Vor Kurzem zur "
|
||
"Bibliothek hinzugefügte Aufnahmen.\",\"design\":\"Orange\","
|
||
"\"prefer_recently_added\":1.0,\"prefer_least_recently_played\":0.0,\"avoid_repeated_composers\":60,\"avoid_repeated_instruments\":60,\"play_full_recordings\":true}'"
|
||
|
||
#: data/de.johrpan.Musicus.gschema.xml.in:48
|
||
msgid "Default settings for program 2"
|
||
msgstr "Standardeinstellungen für Programm 2"
|
||
|
||
#. Translators: Configuration for the default programs in JSON. Please only translate the values of "title" and "description".
|
||
#: data/de.johrpan.Musicus.gschema.xml.in:52
|
||
msgid ""
|
||
"'{\"title\":\"A long time ago\",\"description\":\"Works that you haven\\'t "
|
||
"listened to for a long time.\",\"design\":\"Purple\","
|
||
"\"prefer_recently_added\":0.0,\"prefer_least_recently_played\":1.0,\"avoid_repeated_composers\":60,\"avoid_repeated_instruments\":60,\"play_full_recordings\":true}'"
|
||
msgstr ""
|
||
"'{\"title\":\"Vor langer Zeit\",\"description\":\"Aufnahmen, die Sie lange "
|
||
"nicht gehört haben.\",\"design\":\"Purple\","
|
||
"\"prefer_recently_added\":0.0,\"prefer_least_recently_played\":1.0,\"avoid_repeated_composers\":60,\"avoid_repeated_instruments\":60,\"play_full_recordings\":true}'"
|
||
|
||
#: data/de.johrpan.Musicus.gschema.xml.in:53
|
||
msgid "Default settings for program 3"
|
||
msgstr "Standardeinstellungen für Programm 3"
|
||
|
||
#: data/de.johrpan.Musicus.gschema.xml.in:57
|
||
msgid "Automatically download metadata updates"
|
||
msgstr "Metadatenupdates automatisch herunterladen"
|
||
|
||
#: data/de.johrpan.Musicus.gschema.xml.in:61
|
||
msgid "Use a custom URL for metadata downloads"
|
||
msgstr "Eine eigene URL für Metadatenupdates verwenden"
|
||
|
||
#: data/de.johrpan.Musicus.gschema.xml.in:65
|
||
msgid "Custom URL for metadata downloads"
|
||
msgstr "Eigene URL für Metadatenupdates"
|
||
|
||
#: data/de.johrpan.Musicus.gschema.xml.in:69
|
||
msgid "Use a custom URL for library downloads"
|
||
msgstr "Eine eigene URL für Bibliotheksupdates verwenden"
|
||
|
||
#: data/de.johrpan.Musicus.gschema.xml.in:73
|
||
msgid "Custom URL for library downloads"
|
||
msgstr "Eigene URL für Bibliotheksupdates"
|
||
|
||
#: data/ui/player_bar.blp:102
|
||
msgid "Elapsed time"
|
||
msgstr "Vergangene Zeit"
|
||
|
||
#: data/ui/player_bar.blp:125
|
||
msgid "Remaining time"
|
||
msgstr "Verbleibende Zeit"
|
||
|
||
#: data/ui/playlist_page.blp:11 data/ui/editor/program.blp:5
|
||
msgid "Program"
|
||
msgstr "Programm"
|
||
|
||
#: data/ui/welcome_page.blp:5 data/ui/welcome_page.blp:20
|
||
msgid "Welcome to Musicus"
|
||
msgstr "Willkommen bei Musicus"
|
||
|
||
#: data/ui/welcome_page.blp:21
|
||
msgid ""
|
||
"Get started by choosing where you want to store your music library. Are you "
|
||
"using Musicus for the first time? If so, create a new empty folder for your "
|
||
"library. If you wish, Musicus will automatically download some music for you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wählen Sie zunächst aus, wo Sie Ihre Musikbibliothek speichern möchten. "
|
||
"Benutzen Sie Musicus zum ersten Mal? Dann erstellen Sie einen neuen leeren "
|
||
"Ordner für Ihre Bibliothek. Wenn Sie möchten, lädt Musicus automatisch "
|
||
"einige Musikstücke für Sie herunter."
|
||
|
||
#: data/ui/welcome_page.blp:30
|
||
msgid "Choose library folder"
|
||
msgstr "Ordner auswählen"
|
||
|
||
#: data/ui/welcome_page.blp:39 data/ui/search_page.blp:274
|
||
#: data/ui/empty_page.blp:64
|
||
msgid "_Preferences"
|
||
msgstr "_Einstellungen"
|
||
|
||
#: data/ui/welcome_page.blp:44 data/ui/search_page.blp:279
|
||
#: data/ui/empty_page.blp:69
|
||
msgid "_About Musicus"
|
||
msgstr "_Über Musicus"
|
||
|
||
#: data/ui/window.blp:5 data/ui/search_page.blp:5
|
||
msgid "Musicus"
|
||
msgstr "Musicus"
|
||
|
||
#: data/ui/editor/translation_entry.blp:5
|
||
msgid "Translated name"
|
||
msgstr "Übersetzung"
|
||
|
||
#: data/ui/editor/translation_entry.blp:46
|
||
msgid "Language code"
|
||
msgstr "Sprachcode"
|
||
|
||
#: data/ui/editor/translation_entry.blp:56
|
||
msgid ""
|
||
"Enter an <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||
"List_of_ISO_639_language_codes\">ISO 639</a> two-letter language code "
|
||
"identifying the language this translation uses."
|
||
msgstr ""
|
||
"Geben Sie einen zweistelligen <a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/"
|
||
"Liste_der_ISO-639-Sprachcodes\">ISO 639</a> Sprachcode ein, der die Sprache "
|
||
"angibt, die in dieser Übersetzung verwendet wird."
|
||
|
||
#: data/ui/editor/tracks/parts_popover.blp:12
|
||
msgid "Search parts…"
|
||
msgstr "Teile suchen…"
|
||
|
||
#: data/ui/editor/tracks/track_row.blp:5 src/editor/tracks/track_row.rs:233
|
||
msgid "Select parts"
|
||
msgstr "Teile auswählen"
|
||
|
||
#: data/ui/editor/tracks/track_row.blp:27
|
||
msgid "Clear selected work parts"
|
||
msgstr "Ausgewählte Teile entfernen"
|
||
|
||
#: data/ui/editor/tracks/track_row.blp:39
|
||
msgid "Remove this track"
|
||
msgstr "Diesen Track entfernen"
|
||
|
||
#: data/ui/editor/translation.blp:13
|
||
msgid "_Name"
|
||
msgstr "_Name"
|
||
|
||
#: data/ui/editor/translation.blp:18
|
||
msgid "Add _translation"
|
||
msgstr "_Übersetzung hinzufügen"
|
||
|
||
#: data/ui/editor/album.blp:5 data/ui/album_page.blp:5
|
||
msgid "Album"
|
||
msgstr "Album"
|
||
|
||
#: data/ui/editor/album.blp:20 data/ui/editor/ensemble.blp:20
|
||
#: data/ui/editor/instrument.blp:20 data/ui/editor/person.blp:20
|
||
#: data/ui/editor/role.blp:20 data/ui/editor/work.blp:20
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Name"
|
||
|
||
#: data/ui/editor/album.blp:34 data/ui/album_page.blp:70
|
||
#: data/ui/search_page.blp:210
|
||
msgid "Recordings"
|
||
msgstr "Aufnahmen"
|
||
|
||
#: data/ui/editor/album.blp:55
|
||
msgid "Add _recording"
|
||
msgstr "_Aufnahme hinzufügen"
|
||
|
||
#: data/ui/editor/album.blp:72
|
||
msgid "_Create album"
|
||
msgstr "Album _erstellen"
|
||
|
||
#: data/ui/editor/program.blp:20
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Aussehen"
|
||
|
||
#: data/ui/editor/program.blp:38
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Titel"
|
||
|
||
#: data/ui/editor/program.blp:42
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Beschreibung"
|
||
|
||
#: data/ui/editor/program.blp:46 data/ui/editor/program.blp:59
|
||
msgid "Design"
|
||
msgstr "Design"
|
||
|
||
#: data/ui/editor/program.blp:185
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Einstellungen"
|
||
|
||
#: data/ui/editor/program.blp:203 data/ui/preferences_dialog.blp:14
|
||
msgid "Prefer recordings that haven't been played for a long time"
|
||
msgstr "Aufnahmen bevorzugen, die schon lange nicht mehr abgespielt wurden"
|
||
|
||
#: data/ui/editor/program.blp:204 data/ui/editor/program.blp:216
|
||
#: data/ui/preferences_dialog.blp:15 data/ui/preferences_dialog.blp:27
|
||
msgid "%"
|
||
msgstr "%"
|
||
|
||
#: data/ui/editor/program.blp:215 data/ui/preferences_dialog.blp:26
|
||
msgid "Prefer recordings that were recently added"
|
||
msgstr "Aufnahmen bevorzugen, die vor Kurzem hinzugefügt wurden"
|
||
|
||
#: data/ui/editor/program.blp:227 data/ui/preferences_dialog.blp:38
|
||
msgid "Avoid repeating composers"
|
||
msgstr "Wiederholung von Komponisten vermeiden"
|
||
|
||
#: data/ui/editor/program.blp:228 data/ui/editor/program.blp:240
|
||
#: data/ui/preferences_dialog.blp:39 data/ui/preferences_dialog.blp:51
|
||
msgid " min"
|
||
msgstr " min"
|
||
|
||
#: data/ui/editor/program.blp:239 data/ui/preferences_dialog.blp:50
|
||
msgid "Avoid repeating instruments"
|
||
msgstr "Wiederholung von Instrumenten vermeiden"
|
||
|
||
#: data/ui/editor/program.blp:251 data/ui/preferences_dialog.blp:62
|
||
msgid "Play full recordings"
|
||
msgstr "Ganze Aufnahmen abspielen"
|
||
|
||
#: data/ui/editor/program.blp:264
|
||
msgid "_Save program"
|
||
msgstr "Programm _speichern"
|
||
|
||
#: data/ui/editor/tracks.blp:5 data/ui/editor/tracks.blp:54
|
||
msgid "Tracks"
|
||
msgstr "Tracks"
|
||
|
||
#: data/ui/editor/tracks.blp:20
|
||
msgid "_Recording"
|
||
msgstr "_Aufnahme"
|
||
|
||
#: data/ui/editor/tracks.blp:40
|
||
msgid "Select recording"
|
||
msgstr "Aufnahme auswählen"
|
||
|
||
#: data/ui/editor/tracks.blp:74
|
||
msgid "Add _files"
|
||
msgstr "_Dateien hinzufügen"
|
||
|
||
#: data/ui/editor/tracks.blp:90
|
||
msgid "_Import tracks"
|
||
msgstr "Tracks _importieren"
|
||
|
||
#: data/ui/editor/ensemble.blp:5
|
||
msgid "Ensemble"
|
||
msgstr "Ensemble"
|
||
|
||
#: data/ui/editor/ensemble.blp:42 data/ui/editor/instrument.blp:42
|
||
#: data/ui/editor/person.blp:42 data/ui/editor/recording.blp:132
|
||
#: data/ui/editor/role.blp:42 data/ui/editor/work.blp:126
|
||
msgid "Enable updates"
|
||
msgstr "Updates aktivieren"
|
||
|
||
#: data/ui/editor/ensemble.blp:43 data/ui/editor/instrument.blp:43
|
||
#: data/ui/editor/person.blp:43 data/ui/editor/recording.blp:133
|
||
#: data/ui/editor/role.blp:43 data/ui/editor/work.blp:127
|
||
msgid "Keep this item up to date with the online metadata library"
|
||
msgstr "Mit der Online-Metadatenbibliothek auf dem neuesten Stand halten"
|
||
|
||
#: data/ui/editor/ensemble.blp:48
|
||
msgid "_Create ensemble"
|
||
msgstr "Ensemble _erstellen"
|
||
|
||
#: data/ui/editor/instrument.blp:5 data/ui/selector/performer_role.blp:70
|
||
msgid "Instrument"
|
||
msgstr "_Instrument"
|
||
|
||
#: data/ui/editor/instrument.blp:48
|
||
msgid "_Create instrument"
|
||
msgstr "Instrument _erstellen"
|
||
|
||
#: data/ui/editor/person.blp:5
|
||
msgid "Person"
|
||
msgstr "Person"
|
||
|
||
#: data/ui/editor/person.blp:48
|
||
msgid "_Create person"
|
||
msgstr "Person _erstellen"
|
||
|
||
#: data/ui/editor/recording.blp:5 data/ui/editor/recording.blp:20
|
||
msgid "Recording"
|
||
msgstr "Aufnahme"
|
||
|
||
#: data/ui/editor/recording.blp:38
|
||
msgid "Select _work"
|
||
msgstr "_Werk auswählen"
|
||
|
||
#: data/ui/editor/recording.blp:52
|
||
msgid "_Year"
|
||
msgstr "_Jahr"
|
||
|
||
#: data/ui/editor/recording.blp:66 data/ui/search_page.blp:130
|
||
msgid "Performers"
|
||
msgstr "Ausführende"
|
||
|
||
#: data/ui/editor/recording.blp:86
|
||
msgid "Add _performer"
|
||
msgstr "_Ausführende hinzufügen"
|
||
|
||
#: data/ui/editor/recording.blp:95 data/ui/search_page.blp:150
|
||
msgid "Ensembles"
|
||
msgstr "Ensembles"
|
||
|
||
#: data/ui/editor/recording.blp:115
|
||
msgid "Add _ensemble"
|
||
msgstr "_Ensemble hinzufügen"
|
||
|
||
#: data/ui/editor/recording.blp:138
|
||
msgid "_Create recording"
|
||
msgstr "Aufnahme _erstellen"
|
||
|
||
#: data/ui/editor/role.blp:5 data/ui/selector/performer_role.blp:38
|
||
msgid "Role"
|
||
msgstr "Rolle"
|
||
|
||
#: data/ui/editor/role.blp:48
|
||
msgid "_Create role"
|
||
msgstr "Rolle _erstellen"
|
||
|
||
#: data/ui/editor/work.blp:5
|
||
msgid "Work"
|
||
msgstr "Werk"
|
||
|
||
#: data/ui/editor/work.blp:34 data/ui/search_page.blp:110
|
||
msgid "Composers"
|
||
msgstr "Komponisten"
|
||
|
||
#: data/ui/editor/work.blp:54
|
||
msgid "Add _composer"
|
||
msgstr "_Komponisten hinzufügen"
|
||
|
||
#: data/ui/editor/work.blp:63
|
||
msgid "Structure"
|
||
msgstr "Struktur"
|
||
|
||
#: data/ui/editor/work.blp:81
|
||
msgid "Add _part"
|
||
msgstr "_Teil hinzufügen"
|
||
|
||
#: data/ui/editor/work.blp:89 data/ui/search_page.blp:170
|
||
msgid "Instruments"
|
||
msgstr "Instrumente"
|
||
|
||
#: data/ui/editor/work.blp:109
|
||
msgid "Add _instrument"
|
||
msgstr "_Instrument hinzufügen"
|
||
|
||
#: data/ui/editor/work.blp:132
|
||
msgid "_Create work"
|
||
msgstr "Werk _erstellen"
|
||
|
||
#: data/ui/selector/ensemble.blp:12
|
||
msgid "Search ensembles…"
|
||
msgstr "Ensembles suchen…"
|
||
|
||
#: data/ui/selector/instrument.blp:12 data/ui/selector/performer_role.blp:75
|
||
msgid "Search instruments…"
|
||
msgstr "Instrumente suchen…"
|
||
|
||
#: data/ui/selector/person.blp:12
|
||
msgid "Search persons…"
|
||
msgstr "Personen suchen…"
|
||
|
||
#: data/ui/selector/recording.blp:15 data/ui/selector/work.blp:15
|
||
msgid "Search composers…"
|
||
msgstr "Komponisten suchen…"
|
||
|
||
#: data/ui/selector/recording.blp:71 data/ui/selector/work.blp:71
|
||
msgid "Search works…"
|
||
msgstr "Werke suchen…"
|
||
|
||
#: data/ui/selector/recording.blp:125
|
||
msgid "Search recordings…"
|
||
msgstr "Aufnahmen suchen…"
|
||
|
||
#: data/ui/selector/role.blp:19 data/ui/selector/performer_role.blp:43
|
||
msgid "Search roles…"
|
||
msgstr "Rollen suchen…"
|
||
|
||
#: data/ui/selector/role.blp:28 data/ui/selector/performer_role.blp:25
|
||
msgid "Reset to default role"
|
||
msgstr "Auf Standardrolle zurücksetzen"
|
||
|
||
#: data/ui/album_page.blp:56 data/ui/search_page.blp:64
|
||
msgid "_Play"
|
||
msgstr "_Play"
|
||
|
||
#: data/ui/album_page.blp:57
|
||
msgid "Play this album"
|
||
msgstr "Dieses Album abspielen"
|
||
|
||
#: data/ui/album_page.blp:96 data/ui/search_page.blp:287
|
||
#: data/ui/recording_tile.blp:69
|
||
msgid "_Add to playlist"
|
||
msgstr "Zur _Wiedergabeliste hinzufügen"
|
||
|
||
#: data/ui/album_page.blp:103 data/ui/search_page.blp:294
|
||
msgid "_Edit item"
|
||
msgstr "_Bearbeiten"
|
||
|
||
#: data/ui/album_page.blp:108 data/ui/search_page.blp:299
|
||
msgid "_Delete item"
|
||
msgstr "_Löschen"
|
||
|
||
#: data/ui/search_page.blp:65
|
||
msgid "Play this as a program"
|
||
msgstr "Als Programm abspielen"
|
||
|
||
#: data/ui/search_page.blp:78
|
||
msgid "Enter composers, performers, works…"
|
||
msgstr "Komponisten, Ausführende, Werke…"
|
||
|
||
#: data/ui/search_page.blp:190
|
||
msgid "Works"
|
||
msgstr "Werke"
|
||
|
||
#: data/ui/search_page.blp:230
|
||
msgid "Albums"
|
||
msgstr "Albums"
|
||
|
||
#: data/ui/search_page.blp:250
|
||
msgid "Nothing Found"
|
||
msgstr "Nichts gefunden"
|
||
|
||
#: data/ui/search_page.blp:251
|
||
msgid "Try a different search."
|
||
msgstr "Probieren Sie eine andere Suche."
|
||
|
||
#: data/ui/search_page.blp:264 data/ui/empty_page.blp:54
|
||
msgid "_Import music"
|
||
msgstr "Musik _importieren"
|
||
|
||
#: data/ui/search_page.blp:269 data/ui/empty_page.blp:59
|
||
msgid "_Library manager"
|
||
msgstr "_Bibliotheksverwaltung"
|
||
|
||
#: data/ui/process_row.blp:37
|
||
msgid "Process finished"
|
||
msgstr "Vorgang abgeschlossen"
|
||
|
||
#: data/ui/process_row.blp:62
|
||
msgid "Remove from list"
|
||
msgstr "Aus der Liste entfernen"
|
||
|
||
#: data/ui/error_dialog.blp:13
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Fehler"
|
||
|
||
#: data/ui/error_dialog.blp:19
|
||
msgid "Copy details to clipboard"
|
||
msgstr "Details in die Zwischenablage kopieren"
|
||
|
||
#: data/ui/empty_page.blp:5 data/ui/empty_page.blp:19
|
||
msgid "New Library"
|
||
msgstr "Neue Bibliothek"
|
||
|
||
#: data/ui/empty_page.blp:20
|
||
msgid ""
|
||
"You can import your recordings by selecting \"Import music\" in the main "
|
||
"menu. Musicus also comes with a small pre-made library of recordings. You "
|
||
"can download it using the button below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie können Ihre Aufnahmen importieren, indem Sie im Hauptmenü „Musik "
|
||
"importieren“ wählen. Es gibt auch eine kleine fertige Bibliothek von "
|
||
"Aufnahmen, die Sie über die Schaltfläche unten ganz einfach herunterladen "
|
||
"können."
|
||
|
||
#: data/ui/empty_page.blp:27
|
||
msgid "Download music"
|
||
msgstr "Musik herunterladen"
|
||
|
||
#: data/ui/recording_tile.blp:70
|
||
msgid "Edit _recording"
|
||
msgstr "_Aufnahme bearbeiten"
|
||
|
||
#: data/ui/recording_tile.blp:71
|
||
msgid "Edit _tracks"
|
||
msgstr "_Tracks bearbeiten"
|
||
|
||
#: data/ui/recording_tile.blp:72
|
||
msgid "_Delete from library"
|
||
msgstr "Aus der Bibliothek _löschen"
|
||
|
||
#: data/ui/library_manager.blp:5
|
||
msgid "Music Library"
|
||
msgstr "Musikbibliothek"
|
||
|
||
#: data/ui/library_manager.blp:21
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Überblick"
|
||
|
||
#: data/ui/library_manager.blp:39
|
||
msgid "Library path"
|
||
msgstr "Bibliotheksordner"
|
||
|
||
#: data/ui/library_manager.blp:54
|
||
msgid "Import from archive"
|
||
msgstr "Aus Archiv importieren"
|
||
|
||
#: data/ui/library_manager.blp:60
|
||
msgid "Export to archive"
|
||
msgstr "In Archiv exportieren"
|
||
|
||
#: data/ui/library_manager.blp:66
|
||
msgid "Update metadata"
|
||
msgstr "Metadaten aktualisieren"
|
||
|
||
#: data/ui/library_manager.blp:72
|
||
msgid "Update library"
|
||
msgstr "Bibliothek aktualisieren"
|
||
|
||
#: data/ui/library_manager.blp:79
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "Fortschritt"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_dialog.blp:6
|
||
msgid "Playback"
|
||
msgstr "Wiedergabe"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_dialog.blp:10
|
||
msgid "Default program"
|
||
msgstr "Standardprogramm"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_dialog.blp:11
|
||
msgid "These settings apply when you add search results to the playlist."
|
||
msgstr ""
|
||
"Diese Einstellungen gelten, wenn Sie Suchergebnisse zur Wiedergabeliste "
|
||
"hinzufügen."
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_dialog.blp:68
|
||
msgid "Library"
|
||
msgstr "Bibliothek"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_dialog.blp:72
|
||
msgid "Metadata updates"
|
||
msgstr "Aktualisierungen von Metadaten"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_dialog.blp:75
|
||
msgid "Enable automatic metadata updates"
|
||
msgstr "Automatische Metadaten-Aktualisierung aktivieren"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_dialog.blp:79
|
||
msgid "Use custom metadata URL"
|
||
msgstr "Eigene URL für Metadaten verwenden"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_dialog.blp:84
|
||
msgid "Metadata download URL"
|
||
msgstr "URL für Metadaten"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_dialog.blp:90
|
||
msgid "Library updates"
|
||
msgstr "Aktualisierungen der Bibliothek"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_dialog.blp:93
|
||
msgid "Use custom library URL"
|
||
msgstr "Eigene URL für die Bibliothek verwenden"
|
||
|
||
#: data/ui/preferences_dialog.blp:98
|
||
msgid "Library download URL"
|
||
msgstr "URL für die Bibliothek"
|
||
|
||
#: src/editor/recording/ensemble_row.rs:197
|
||
#: src/editor/recording/performer_row.rs:116
|
||
#: src/editor/recording/performer_row.rs:235
|
||
msgid "Performer"
|
||
msgstr "Ausführender"
|
||
|
||
#: src/editor/work/composer_row.rs:115 src/editor/work/composer_row.rs:201
|
||
msgid "Composer"
|
||
msgstr "Komponist"
|
||
|
||
#: src/editor/tracks/track_row.rs:154
|
||
#, rust-format
|
||
msgid "Import from {}"
|
||
msgstr "Import aus {}"
|
||
|
||
#: src/editor/tracks/track_row.rs:231
|
||
msgid "Whole work"
|
||
msgstr "Ganzes Werk"
|
||
|
||
#: src/editor/album.rs:122 src/editor/tracks.rs:150 src/editor/tracks.rs:221
|
||
#: src/editor/ensemble.rs:80 src/editor/instrument.rs:80
|
||
#: src/editor/person.rs:80 src/editor/recording.rs:197 src/editor/role.rs:75
|
||
#: src/editor/work.rs:182
|
||
msgid "_Save changes"
|
||
msgstr "Änderungen _speichern"
|
||
|
||
#: src/editor/tracks.rs:165
|
||
msgid "Select audio files"
|
||
msgstr "Audiodateien auswählen"
|
||
|
||
#: src/editor/recording.rs:253 src/recording_tile.rs:150
|
||
msgid "No composers"
|
||
msgstr "Keine Komponisten"
|
||
|
||
#: src/editor/work.rs:176
|
||
msgid "Work part"
|
||
msgstr "Teil"
|
||
|
||
#: src/editor/work.rs:177
|
||
msgid "Add _work part"
|
||
msgstr "_Teil hinzufügen"
|
||
|
||
#: src/welcome_page.rs:59 src/library_manager.rs:88
|
||
msgid "Select music library folder"
|
||
msgstr "Ordner für die Musikbibliothek auswählen"
|
||
|
||
#: src/selector/ensemble.rs:173
|
||
msgid "Create new ensemble"
|
||
msgstr "Neues Ensemble erstellen"
|
||
|
||
#: src/selector/instrument.rs:178 src/selector/performer_role.rs:308
|
||
msgid "Create new instrument"
|
||
msgstr "Neues Instrument erstellen"
|
||
|
||
#: src/selector/performer_role.rs:256 src/selector/role.rs:188
|
||
msgid "Create new role"
|
||
msgstr "Neue Rolle erstellen"
|
||
|
||
#: src/selector/person.rs:173
|
||
msgid "Create new person"
|
||
msgstr "Neue Person erstellen"
|
||
|
||
#: src/selector/recording.rs:260 src/selector/recording.rs:312
|
||
#: src/selector/recording.rs:370
|
||
msgid "Create new recording"
|
||
msgstr "Neue Aufnahme erstellen"
|
||
|
||
#: src/selector/work.rs:222 src/selector/work.rs:274
|
||
msgid "Create new work"
|
||
msgstr "Neues Werk erstellen"
|
||
|
||
#: src/util/error_dialog.rs:76
|
||
msgid "Copied to clipboard"
|
||
msgstr "Kopiert"
|
||
|
||
#: src/process_row.rs:138
|
||
#, rust-format
|
||
msgid "Process failed: {}"
|
||
msgstr "Vorgang fehlgeschlagen: {}"
|
||
|
||
#: src/search_page.rs:417
|
||
#, rust-format
|
||
msgid "Music for {}"
|
||
msgstr "Musik für {}"
|
||
|
||
#: src/search_page.rs:431 src/search_page.rs:448 src/search_page.rs:457
|
||
#, rust-format
|
||
msgid "Works with {}"
|
||
msgstr "Werke mit {}"
|
||
|
||
#: src/search_page.rs:437
|
||
#, rust-format
|
||
msgid "Performed by {} and {}"
|
||
msgstr "Gespielt von {} und {}"
|
||
|
||
#: src/search_page.rs:441 src/search_page.rs:443
|
||
#, rust-format
|
||
msgid "Performed by {}"
|
||
msgstr "Gespielt von {}"
|
||
|
||
#: src/search_page.rs:452
|
||
#, rust-format
|
||
msgid "Performed with {}"
|
||
msgstr "Gespielt mit {}"
|
||
|
||
#: src/recording_tile.rs:93
|
||
msgid "Delete recording?"
|
||
msgstr "Aufnahme löschen?"
|
||
|
||
#: src/recording_tile.rs:94
|
||
msgid ""
|
||
"The recording will be removed from your music library and the corresponding "
|
||
"audio files will be deleted. This action cannot be undone."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Aufnahme wird aus Ihrer Musikbibliothek entfernt und die entsprechenden "
|
||
"Audiodateien werden gelöscht. Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht "
|
||
"werden."
|
||
|
||
#: src/recording_tile.rs:97
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Löschen"
|
||
|
||
#: src/recording_tile.rs:99 src/empty_page.rs:101
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Abbrechen"
|
||
|
||
#: src/empty_page.rs:95
|
||
msgid "Disclaimer"
|
||
msgstr "Haftungsausschluss"
|
||
|
||
#: src/empty_page.rs:96
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to download a library of audio files. These are from "
|
||
"recordings that are in the public domain under EU law and are hosted on a "
|
||
"server within the EU. Please ensure that you comply with the copyright laws "
|
||
"of you country."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie sind im Begriff, eine Bibliothek von Audiodateien herunterzuladen. Diese "
|
||
"stammen von Aufnahmen, die nach EU-Recht gemeinfrei sind und auf einem "
|
||
"Server in der EU gehostet werden. Bitte achten Sie darauf, dass Sie die "
|
||
"Urheberrechtsgesetze Ihres Landes einhalten."
|
||
|
||
#: src/empty_page.rs:99
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Weiter"
|
||
|
||
#: src/empty_page.rs:125
|
||
msgid "Downloading music library"
|
||
msgstr "Musikbibliothek wird heruntergeladen"
|
||
|
||
#: src/library/exchange.rs:223 src/library/exchange.rs:263
|
||
#, rust-format
|
||
msgid "Downloading {}"
|
||
msgstr "{} herunterladen"
|
||
|
||
#: src/library/exchange.rs:229 src/library/exchange.rs:271
|
||
#, rust-format
|
||
msgid "Importing downloaded library"
|
||
msgstr "Musikbibliothek wird importiert"
|
||
|
||
#: src/library_manager.rs:112
|
||
msgid "Import from library archive"
|
||
msgstr "Aus Archiv importieren"
|
||
|
||
#: src/library_manager.rs:135
|
||
#, rust-format
|
||
msgid "Importing music library from {}"
|
||
msgstr "Musikbibliothek wird von {} importiert"
|
||
|
||
#: src/library_manager.rs:138 src/library_manager.rs:196
|
||
msgid "archive"
|
||
msgstr "Archiv"
|
||
|
||
#: src/library_manager.rs:170
|
||
msgid "Export library"
|
||
msgstr "Bibliothek exportieren"
|
||
|
||
#: src/library_manager.rs:193
|
||
#, rust-format
|
||
msgid "Exporting music library to {}"
|
||
msgstr "Bibliothek wird nach {} exportiert"
|
||
|
||
#: src/library_manager.rs:234 src/window.rs:282
|
||
msgid "Updating metadata"
|
||
msgstr "Metadaten werden aktualisiert"
|
||
|
||
#: src/library_manager.rs:265
|
||
msgid "Updating music library"
|
||
msgstr "Musikbibliothek wird aktualisiert"
|
||
|
||
#: src/window.rs:167
|
||
msgid "Close window?"
|
||
msgstr "Fenster schließen?"
|
||
|
||
#: src/window.rs:169
|
||
msgid "There are ongoing processes that will be canceled."
|
||
msgstr "Es gibt laufende Prozesse, die abgebrochen werden."
|
||
|
||
#: src/window.rs:174
|
||
msgid "Keep open"
|
||
msgstr "Nicht schließen"
|
||
|
||
#: src/window.rs:175
|
||
msgid "Close window"
|
||
msgstr "Fenster schließen"
|
||
|
||
#~ msgid "No description"
|
||
#~ msgstr "Keine Beschreibung"
|
||
|
||
#~ msgid "Hello, World!"
|
||
#~ msgstr "Hallo, Welt!"
|