Move some auxillary files to toplevel directory

This commit is contained in:
Elias Projahn 2022-08-26 15:04:10 +02:00
parent ac4b29e86d
commit 34098f13b6
11 changed files with 364 additions and 330 deletions

View file

Before

Width:  |  Height:  |  Size: 3 KiB

After

Width:  |  Height:  |  Size: 3 KiB

Before After
Before After

View file

@ -12,7 +12,6 @@ install_data(
install_dir: join_paths(datadir, symbolic_dir),
)
desktop_file = i18n.merge_file(
input: 'de.johrpan.musicus.desktop.in',
output: 'de.johrpan.musicus.desktop',

View file

@ -15,8 +15,9 @@ dependency('sqlite3', version: '>= 3.20')
i18n = import('i18n')
subdir('crates/musicus/data')
subdir('crates/musicus/po')
subdir('data')
subdir('po')
subdir('crates/musicus/res')
subdir('crates/musicus/src')

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: unnamed project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-08 19:52+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-26 14:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-10 12:34+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@ -16,360 +16,160 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../res/ui/medium_preview.ui:19
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: ../crates/musicus/src/editors/ensemble.rs:31
#: ../crates/musicus/src/editors/instrument.rs:31
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: ../res/ui/medium_preview.ui:50
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
#: ../res/ui/medium_preview.ui:117 ../res/ui/source_selector.ui:69
msgid "Loading"
msgstr "Lade…"
#: ../res/ui/medium_preview.ui:149 ../res/ui/source_selector.ui:101
#: ../res/ui/medium_editor.ui:151 ../res/ui/medium_editor.ui:188
#: ../res/ui/editor.ui:68
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: ../res/ui/medium_preview.ui:161 ../res/ui/source_selector.ui:113
#: ../res/ui/medium_editor.ui:163 ../res/ui/editor.ui:80
msgid "Try again"
msgstr "Nochmal versuchen"
#: ../res/ui/performance_editor.ui:13
msgid "Performance"
msgstr "Auftritt"
#: ../res/ui/performance_editor.ui:52
msgid "Select a person"
msgstr "Person auswählen"
#: ../res/ui/performance_editor.ui:56 ../res/ui/performance_editor.ui:69
#: ../res/ui/performance_editor.ui:89 ../res/ui/track_set_editor.ui:67
#: ../res/ui/import_screen.ui:160 ../res/ui/preferences.ui:23
#: ../res/ui/recording_editor.ui:81 ../res/ui/work_editor.ui:81
#: ../src/import/source_selector.rs:51 ../src/screens/welcome.rs:56
#: ../src/preferences.rs:44
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
#: ../res/ui/performance_editor.ui:65
msgid "Select an ensemble"
msgstr "Ensemble auswählen"
#: ../res/ui/performance_editor.ui:78
msgid "Select a role"
msgstr "Rolle auswählen"
#: ../res/ui/player_bar.ui:65 ../res/ui/player_screen.ui:97
#: ../res/ui/work_part_editor.ui:56 ../res/ui/work_editor.ui:90
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: ../res/ui/player_bar.ui:75 ../res/ui/player_screen.ui:107
msgid "Subtitle"
msgstr "Untertitel"
#: ../res/ui/player_bar.ui:86 ../res/ui/player_bar.ui:96
#: ../res/ui/player_screen.ui:131 ../res/ui/player_screen.ui:142
msgid "0:00"
msgstr "0:00"
#: ../res/ui/player_bar.ui:91
msgid "/"
msgstr "/"
#: ../res/ui/player_screen.ui:19
msgid "Player"
msgstr "Wiedergabe"
#: ../res/ui/source_selector.ui:31 ../res/ui/track_set_editor.ui:13
#: ../res/ui/import_screen.ui:13 ../res/ui/medium_editor.ui:19
msgid "Import music"
msgstr "Musik importieren"
#: ../res/ui/source_selector.ui:32
msgid "Select the source which contains the new audio files below."
msgstr "Wählen Sie die Quelle mit den Audiodateien unten aus."
#: ../res/ui/source_selector.ui:41 ../src/import/source_selector.rs:46
#: ../src/screens/welcome.rs:28
msgid "Select folder"
msgstr "Ordner auswählen"
#: ../res/ui/source_selector.ui:46
msgid "Copy audio CD"
msgstr "Audio-CD kopieren"
#: ../res/ui/track_editor.ui:13
msgid "Track"
msgstr "Track"
#: ../res/ui/track_selector.ui:13
msgid "Select tracks"
msgstr "Tracks auswählen"
#: ../res/ui/track_set_editor.ui:51 ../res/ui/recording_editor.ui:18
#: ../res/ui/recording_editor.ui:154
msgid "Recording"
msgstr "Aufnahme"
#: ../res/ui/track_set_editor.ui:63
msgid "Select a recording"
msgstr "Aufnahme auswählen"
#: ../res/ui/track_set_editor.ui:88 ../src/screens/recording.rs:30
msgid "Tracks"
msgstr "Tracks"
#: ../res/ui/work_part_editor.ui:13
msgid "Work part"
msgstr "Werkabschnitt"
#: ../res/ui/import_screen.ui:42
msgid "Matching metadata"
msgstr "Passende Metadaten"
#: ../res/ui/import_screen.ui:64
msgid "Loading…"
msgstr "Lade…"
#: ../res/ui/import_screen.ui:88
msgid "Error while searching for matching metadata"
msgstr "Fehler bei der Suche nach passenden Metadaten"
#: ../res/ui/import_screen.ui:114
msgid "No matching metadata found"
msgstr "Keine passenden Metadaten gefunden"
#: ../res/ui/import_screen.ui:144
msgid "Manually add metadata"
msgstr "Metadaten manuell hinzufügen"
#: ../res/ui/import_screen.ui:156
msgid "Select existing medium"
msgstr "Existierendes Medium auswählen"
#: ../res/ui/import_screen.ui:169
msgid "Add a new medium"
msgstr "Neues Medium hinzufügen"
#: ../res/ui/import_screen.ui:173
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: ../res/ui/medium_editor.ui:61
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
#: ../res/ui/medium_editor.ui:73
msgid "Name of the medium"
msgstr "Name des Mediums"
#: ../res/ui/medium_editor.ui:98
msgid "Recordings"
msgstr "Aufnahmen"
#: ../res/ui/medium_editor.ui:200 ../res/ui/editor.ui:22
#: ../src/import/source_selector.rs:50 ../src/screens/welcome.rs:55
#: ../src/preferences.rs:43
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: ../res/ui/preferences.ui:11 ../src/editors/ensemble.rs:35
#: ../src/editors/instrument.rs:35 ../src/editors/person.rs:39
#: ../crates/musicus/src/editors/ensemble.rs:34
#: ../crates/musicus/src/editors/instrument.rs:34
#: ../crates/musicus/src/editors/person.rs:44
#: ../crates/musicus/res/ui/preferences.ui:11
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: ../res/ui/preferences.ui:14
msgid "Music library"
msgstr "Musikbibliothek"
#: ../crates/musicus/src/editors/ensemble.rs:65
msgid "Failed to save ensemble!"
msgstr "Ensemble konnte nicht gespeichert werden!"
#: ../res/ui/preferences.ui:18
msgid "Music library folder"
msgstr "Ordner der Musikbibliothek"
#: ../crates/musicus/src/editors/instrument.rs:65
msgid "Failed to save instrument!"
msgstr "Instrument konnte nicht gespeichert werden!"
#: ../res/ui/preferences.ui:20
msgid "None selected"
msgstr "Keiner ausgewählt"
#: ../res/ui/preferences.ui:34
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"
#: ../res/ui/preferences.ui:38
msgid "Keep playing"
msgstr "Weiter abspielen"
#: ../res/ui/preferences.ui:40
msgid "Whether to keep playing random tracks after the playlist ends."
msgstr "Nach dem Ende der Wiedergabeliste weiter im Zufallsmodus abspielen."
#: ../res/ui/preferences.ui:51
msgid "Choose full recordings"
msgstr "Komplette Aufnahmen abspielen"
#: ../res/ui/preferences.ui:53
msgid ""
"Whether to choose full recordings instead of single tracks for random "
"playback."
msgstr "Im Zufallsmodus vollständige Aufnahmen anstatt einzelner Tracks verwenden."
#: ../res/ui/recording_editor.ui:65 ../res/ui/work_editor.ui:65
msgid "Overview"
msgstr "Überblick"
#: ../res/ui/recording_editor.ui:77
msgid "Select a work"
msgstr "Werk auswählen"
#: ../res/ui/recording_editor.ui:90
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: ../res/ui/recording_editor.ui:115
msgid "Performers"
msgstr "Interpreten"
#: ../res/ui/selector.ui:60
msgid "Search …"
msgstr "Suchen…"
#: ../res/ui/work_editor.ui:18 ../res/ui/work_editor.ui:181
#: ../src/editors/recording.rs:173
msgid "Work"
msgstr "Werk"
#: ../res/ui/work_editor.ui:77
msgid "Select a composer"
msgstr "Komponisten auswählen"
#: ../res/ui/work_editor.ui:115
msgid "Instruments"
msgstr "Instrumente"
#: ../res/ui/work_editor.ui:142
msgid "Structure"
msgstr "Struktur"
#: ../res/ui/editor.ui:27
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: ../res/ui/main_screen.ui:17 ../src/screens/welcome.rs:33
msgid "Welcome to Musicus!"
msgstr "Willkommen bei Musicus!"
#: ../res/ui/main_screen.ui:18
msgid ""
"Get startet by selecting something from the sidebar or adding new things to "
"your library using the button in the top left corner."
msgstr ""
"Legen Sie los, indem Sie etwas in der Seitenleiste auswählen oder fügen Sie "
"mit dem Knopf oben links neue Aufnahmen zu Ihrer Musikbibliothek hinzu."
#: ../res/ui/main_screen.ui:27
msgid "Play something"
msgstr "Musik abspielen"
#: ../res/ui/main_screen.ui:88
msgid "Search persons and ensembles …"
msgstr "Personen und Ensembles durchsuchen …"
#: ../res/ui/main_screen.ui:150
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: ../res/ui/main_screen.ui:154
msgid "About Musicus"
msgstr "Über Musicus"
#: ../src/editors/performance.rs:43
#: ../crates/musicus/src/editors/performance.rs:44
msgid "Performer"
msgstr "Interpret"
#: ../src/editors/performance.rs:45
#: ../crates/musicus/src/editors/performance.rs:46
msgid "Select either a person or an ensemble as a performer."
msgstr "Wählen Sie entweder eine Person oder ein Ensemble als Interpreten aus."
#: ../src/editors/performance.rs:64
#: ../crates/musicus/src/editors/performance.rs:65
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
#: ../src/editors/performance.rs:66
#: ../crates/musicus/src/editors/performance.rs:67
msgid "Optionally, choose a role to specify what the performer does."
msgstr ""
"Wählen Sie optional eine Rolle aus, die angibt, was der Interpret macht."
#: ../src/editors/ensemble.rs:32 ../src/editors/instrument.rs:32
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: ../src/editors/ensemble.rs:66
msgid "Failed to save ensemble!"
msgstr "Ensemble konnte nicht gespeichert werden!"
#: ../src/editors/instrument.rs:66
msgid "Failed to save instrument!"
msgstr "Instrument konnte nicht gespeichert werden!"
#: ../src/editors/person.rs:33
#: ../crates/musicus/src/editors/person.rs:34
msgid "First name"
msgstr "Vorname"
#: ../src/editors/person.rs:34
#: ../crates/musicus/src/editors/person.rs:38
msgid "Last name"
msgstr "Nachname"
#: ../src/editors/person.rs:73
#: ../crates/musicus/src/editors/person.rs:78
msgid "Failed to save person!"
msgstr "Person konnte nicht gespeichert werden!"
#: ../src/editors/work.rs:238
#: ../crates/musicus/src/editors/recording.rs:174
#: ../crates/musicus/res/ui/work_editor.ui:18
#: ../crates/musicus/res/ui/work_editor.ui:173
msgid "Work"
msgstr "Werk"
#: ../crates/musicus/src/editors/work.rs:240
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
#: ../src/import/track_set_editor.rs:133 ../src/import/medium_preview.rs:170
#: ../src/screens/medium.rs:72 ../src/screens/recording.rs:82
#: ../crates/musicus/src/import/medium_preview.rs:172
#: ../crates/musicus/src/import/track_set_editor.rs:134
#: ../crates/musicus/src/screens/medium.rs:73
#: ../crates/musicus/src/screens/recording.rs:83
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: ../src/screens/medium.rs:42
msgid "Edit medium"
msgstr "Medium bearbeiten"
#: ../crates/musicus/src/import/source_selector.rs:46
#: ../crates/musicus/src/screens/welcome.rs:30
#: ../crates/musicus/res/ui/source_selector.ui:41
msgid "Select folder"
msgstr "Ordner auswählen"
#: ../src/screens/medium.rs:49
msgid "Delete medium"
msgstr "Medium löschen"
#: ../crates/musicus/src/import/source_selector.rs:50
#: ../crates/musicus/src/preferences.rs:43
#: ../crates/musicus/src/screens/welcome.rs:57
#: ../crates/musicus/res/ui/editor.ui:22
#: ../crates/musicus/res/ui/medium_editor.ui:192
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: ../src/screens/ensemble.rs:49
#: ../crates/musicus/src/import/source_selector.rs:51
#: ../crates/musicus/src/preferences.rs:44
#: ../crates/musicus/src/screens/welcome.rs:58
#: ../crates/musicus/res/ui/import_screen.ui:160
#: ../crates/musicus/res/ui/performance_editor.ui:56
#: ../crates/musicus/res/ui/performance_editor.ui:69
#: ../crates/musicus/res/ui/performance_editor.ui:89
#: ../crates/musicus/res/ui/preferences.ui:23
#: ../crates/musicus/res/ui/recording_editor.ui:81
#: ../crates/musicus/res/ui/track_set_editor.ui:67
#: ../crates/musicus/res/ui/work_editor.ui:81
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
#: ../crates/musicus/src/preferences.rs:39
#: ../crates/musicus/src/screens/welcome.rs:53
msgid "Select music library folder"
msgstr "Ordner der Musikbibliothek auswählen"
#: ../crates/musicus/src/screens/ensemble.rs:50
msgid "Edit ensemble"
msgstr "Ensemble bearbeiten"
#: ../src/screens/ensemble.rs:59
#: ../crates/musicus/src/screens/ensemble.rs:60
msgid "Delete ensemble"
msgstr "Ensemble löschen"
#: ../src/screens/person.rs:54
#: ../crates/musicus/src/screens/main.rs:202
msgid "Musicus"
msgstr "Musicus"
#: ../crates/musicus/src/screens/main.rs:204
msgid "The classical music player and organizer."
msgstr "Das Programm zum Abspielen und Organisieren von Klassik."
#: ../crates/musicus/src/screens/main.rs:206
msgid "Further information and source code"
msgstr "Weitere Informationen und Quellcode"
#: ../crates/musicus/src/screens/medium.rs:43
msgid "Edit medium"
msgstr "Medium bearbeiten"
#: ../crates/musicus/src/screens/medium.rs:50
msgid "Delete medium"
msgstr "Medium löschen"
#: ../crates/musicus/src/screens/person.rs:55
msgid "Edit person"
msgstr "Person bearbeiten"
#: ../src/screens/person.rs:64
#: ../crates/musicus/src/screens/person.rs:65
msgid "Delete person"
msgstr "Person löschen"
#: ../src/screens/recording.rs:53
#: ../crates/musicus/src/screens/recording.rs:31
#: ../crates/musicus/res/ui/track_set_editor.ui:88
msgid "Tracks"
msgstr "Tracks"
#: ../crates/musicus/src/screens/recording.rs:54
msgid "Edit recording"
msgstr "Aufnahme bearbeiten"
#: ../src/screens/recording.rs:63
#: ../crates/musicus/src/screens/recording.rs:64
msgid "Delete recording"
msgstr "Aufnahme löschen"
#: ../src/screens/welcome.rs:35
#: ../crates/musicus/src/screens/welcome.rs:35
#: ../crates/musicus/res/ui/main_screen.ui:17
msgid "Welcome to Musicus!"
msgstr "Willkommen bei Musicus!"
#: ../crates/musicus/src/screens/welcome.rs:37
msgid ""
"Get startet by selecting the folder containing your music "
"files! Musicus will create a new database there or open one that already "
@ -379,62 +179,296 @@ msgstr ""
"Musicus wird dort eine neue Datenbank anlegen oder eine bereits existierende "
"öffnen."
#: ../src/screens/welcome.rs:51 ../src/preferences.rs:39
msgid "Select music library folder"
msgstr "Ordner der Musikbibliothek auswählen"
#: ../src/screens/work.rs:45
#: ../crates/musicus/src/screens/work.rs:46
msgid "Edit work"
msgstr "Werk bearbeiten"
#: ../src/screens/work.rs:55
#: ../crates/musicus/src/screens/work.rs:56
msgid "Delete work"
msgstr "Werk löschen"
#: ../src/screens/main.rs:200
msgid "Musicus"
msgstr "Musicus"
#: ../src/screens/main.rs:202
msgid "The classical music player and organizer."
msgstr "Das Programm zum Abspielen und Organisieren von Klassik."
#: ../src/screens/main.rs:204
msgid "Further information and source code"
msgstr "Weitere Informationen und Quellcode"
#: ../src/selectors/ensemble.rs:23
#: ../crates/musicus/src/selectors/ensemble.rs:25
msgid "Select ensemble"
msgstr "Ensemble auswählen"
#: ../src/selectors/instrument.rs:23
#: ../crates/musicus/src/selectors/instrument.rs:25
msgid "Select instrument"
msgstr "Instrument auswählen"
#: ../src/selectors/medium.rs:21
#: ../crates/musicus/src/selectors/medium.rs:23
msgid "Select performer"
msgstr "Interpreten auswählen"
#: ../src/selectors/medium.rs:90
#: ../crates/musicus/src/selectors/medium.rs:92
msgid "Select medium"
msgstr "Medium auswählen"
#: ../src/selectors/person.rs:23
#: ../crates/musicus/src/selectors/person.rs:25
msgid "Select person"
msgstr "Person auswählen"
#: ../src/selectors/recording.rs:22 ../src/selectors/work.rs:22
#: ../crates/musicus/src/selectors/recording.rs:24
#: ../crates/musicus/src/selectors/work.rs:24
msgid "Select composer"
msgstr "Komponisten auswählen"
#: ../src/selectors/recording.rs:105 ../src/selectors/work.rs:95
#: ../crates/musicus/src/selectors/recording.rs:107
#: ../crates/musicus/src/selectors/work.rs:97
msgid "Select work"
msgstr "Werk auswählen"
#: ../src/selectors/recording.rs:168
#: ../crates/musicus/src/selectors/recording.rs:170
msgid "Select recording"
msgstr "Aufnahme auswählen"
#: ../crates/musicus/res/ui/editor.ui:27
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: ../crates/musicus/res/ui/editor.ui:68
#: ../crates/musicus/res/ui/medium_editor.ui:143
#: ../crates/musicus/res/ui/medium_editor.ui:180
#: ../crates/musicus/res/ui/medium_preview.ui:149
#: ../crates/musicus/res/ui/source_selector.ui:101
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: ../crates/musicus/res/ui/editor.ui:80
#: ../crates/musicus/res/ui/medium_editor.ui:155
#: ../crates/musicus/res/ui/medium_preview.ui:161
#: ../crates/musicus/res/ui/source_selector.ui:113
msgid "Try again"
msgstr "Nochmal versuchen"
#: ../crates/musicus/res/ui/import_screen.ui:13
#: ../crates/musicus/res/ui/medium_editor.ui:19
#: ../crates/musicus/res/ui/source_selector.ui:31
#: ../crates/musicus/res/ui/track_set_editor.ui:13
msgid "Import music"
msgstr "Musik importieren"
#: ../crates/musicus/res/ui/import_screen.ui:42
msgid "Matching metadata"
msgstr "Passende Metadaten"
#: ../crates/musicus/res/ui/import_screen.ui:64
msgid "Loading…"
msgstr "Lade…"
#: ../crates/musicus/res/ui/import_screen.ui:88
msgid "Error while searching for matching metadata"
msgstr "Fehler bei der Suche nach passenden Metadaten"
#: ../crates/musicus/res/ui/import_screen.ui:114
msgid "No matching metadata found"
msgstr "Keine passenden Metadaten gefunden"
#: ../crates/musicus/res/ui/import_screen.ui:144
msgid "Manually add metadata"
msgstr "Metadaten manuell hinzufügen"
#: ../crates/musicus/res/ui/import_screen.ui:156
msgid "Select existing medium"
msgstr "Existierendes Medium auswählen"
#: ../crates/musicus/res/ui/import_screen.ui:169
msgid "Add a new medium"
msgstr "Neues Medium hinzufügen"
#: ../crates/musicus/res/ui/import_screen.ui:173
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: ../crates/musicus/res/ui/main_screen.ui:18
msgid ""
"Get startet by selecting something from the sidebar or adding new things to "
"your library using the button in the top left corner."
msgstr ""
"Legen Sie los, indem Sie etwas in der Seitenleiste auswählen oder fügen Sie "
"mit dem Knopf oben links neue Aufnahmen zu Ihrer Musikbibliothek hinzu."
#: ../crates/musicus/res/ui/main_screen.ui:27
msgid "Play something"
msgstr "Musik abspielen"
#: ../crates/musicus/res/ui/main_screen.ui:88
msgid "Search persons and ensembles …"
msgstr "Personen und Ensembles durchsuchen …"
#: ../crates/musicus/res/ui/main_screen.ui:150
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: ../crates/musicus/res/ui/main_screen.ui:154
msgid "About Musicus"
msgstr "Über Musicus"
#: ../crates/musicus/res/ui/medium_editor.ui:61
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
#: ../crates/musicus/res/ui/medium_editor.ui:72
msgid "Name of the medium"
msgstr "Name des Mediums"
#: ../crates/musicus/res/ui/medium_editor.ui:90
msgid "Recordings"
msgstr "Aufnahmen"
#: ../crates/musicus/res/ui/medium_preview.ui:19
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: ../crates/musicus/res/ui/medium_preview.ui:50
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
#: ../crates/musicus/res/ui/medium_preview.ui:117
#: ../crates/musicus/res/ui/source_selector.ui:69
msgid "Loading"
msgstr "Lade…"
#: ../crates/musicus/res/ui/performance_editor.ui:13
msgid "Performance"
msgstr "Auftritt"
#: ../crates/musicus/res/ui/performance_editor.ui:52
msgid "Select a person"
msgstr "Person auswählen"
#: ../crates/musicus/res/ui/performance_editor.ui:65
msgid "Select an ensemble"
msgstr "Ensemble auswählen"
#: ../crates/musicus/res/ui/performance_editor.ui:78
msgid "Select a role"
msgstr "Rolle auswählen"
#: ../crates/musicus/res/ui/player_bar.ui:65
#: ../crates/musicus/res/ui/player_screen.ui:97
#: ../crates/musicus/res/ui/work_editor.ui:89
#: ../crates/musicus/res/ui/work_part_editor.ui:56
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: ../crates/musicus/res/ui/player_bar.ui:75
#: ../crates/musicus/res/ui/player_screen.ui:107
msgid "Subtitle"
msgstr "Untertitel"
#: ../crates/musicus/res/ui/player_bar.ui:86
#: ../crates/musicus/res/ui/player_bar.ui:96
#: ../crates/musicus/res/ui/player_screen.ui:131
#: ../crates/musicus/res/ui/player_screen.ui:142
msgid "0:00"
msgstr "0:00"
#: ../crates/musicus/res/ui/player_bar.ui:91
msgid "/"
msgstr "/"
#: ../crates/musicus/res/ui/player_screen.ui:19
msgid "Player"
msgstr "Wiedergabe"
#: ../crates/musicus/res/ui/preferences.ui:14
msgid "Music library"
msgstr "Musikbibliothek"
#: ../crates/musicus/res/ui/preferences.ui:18
msgid "Music library folder"
msgstr "Ordner der Musikbibliothek"
#: ../crates/musicus/res/ui/preferences.ui:20
msgid "None selected"
msgstr "Keiner ausgewählt"
#: ../crates/musicus/res/ui/preferences.ui:34
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"
#: ../crates/musicus/res/ui/preferences.ui:38
msgid "Keep playing"
msgstr "Weiter abspielen"
#: ../crates/musicus/res/ui/preferences.ui:40
msgid "Whether to keep playing random tracks after the playlist ends."
msgstr "Nach dem Ende der Wiedergabeliste weiter im Zufallsmodus abspielen."
#: ../crates/musicus/res/ui/preferences.ui:51
msgid "Choose full recordings"
msgstr "Komplette Aufnahmen abspielen"
#: ../crates/musicus/res/ui/preferences.ui:53
msgid ""
"Whether to choose full recordings instead of single tracks for random "
"playback."
msgstr ""
"Im Zufallsmodus vollständige Aufnahmen anstatt einzelner Tracks verwenden."
#: ../crates/musicus/res/ui/recording_editor.ui:18
#: ../crates/musicus/res/ui/recording_editor.ui:146
#: ../crates/musicus/res/ui/track_set_editor.ui:51
msgid "Recording"
msgstr "Aufnahme"
#: ../crates/musicus/res/ui/recording_editor.ui:65
#: ../crates/musicus/res/ui/work_editor.ui:65
msgid "Overview"
msgstr "Überblick"
#: ../crates/musicus/res/ui/recording_editor.ui:77
msgid "Select a work"
msgstr "Werk auswählen"
#: ../crates/musicus/res/ui/recording_editor.ui:89
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: ../crates/musicus/res/ui/recording_editor.ui:107
msgid "Performers"
msgstr "Interpreten"
#: ../crates/musicus/res/ui/selector.ui:60
msgid "Search …"
msgstr "Suchen…"
#: ../crates/musicus/res/ui/source_selector.ui:32
msgid "Select the source which contains the new audio files below."
msgstr "Wählen Sie die Quelle mit den Audiodateien unten aus."
#: ../crates/musicus/res/ui/source_selector.ui:46
msgid "Copy audio CD"
msgstr "Audio-CD kopieren"
#: ../crates/musicus/res/ui/track_editor.ui:13
msgid "Track"
msgstr "Track"
#: ../crates/musicus/res/ui/track_selector.ui:13
msgid "Select tracks"
msgstr "Tracks auswählen"
#: ../crates/musicus/res/ui/track_set_editor.ui:63
msgid "Select a recording"
msgstr "Aufnahme auswählen"
#: ../crates/musicus/res/ui/work_editor.ui:77
msgid "Select a composer"
msgstr "Komponisten auswählen"
#: ../crates/musicus/res/ui/work_editor.ui:107
msgid "Instruments"
msgstr "Instrumente"
#: ../crates/musicus/res/ui/work_editor.ui:134
msgid "Structure"
msgstr "Struktur"
#: ../crates/musicus/res/ui/work_part_editor.ui:13
msgid "Work part"
msgstr "Werkabschnitt"
#, fuzzy
#~ msgid "Personal data"
#~ msgstr "Person"