Prepare for switching to new branch

This commit is contained in:
Elias Projahn 2025-02-09 10:03:38 +01:00
parent a10ab3d8e9
commit 9969fb065e
126 changed files with 0 additions and 15558 deletions

549
po/de.po
View file

@ -1,549 +0,0 @@
#
# <>, YEAR-2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: unnamed project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-26 14:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-10 12:34+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../crates/musicus/src/editors/ensemble.rs:31
#: ../crates/musicus/src/editors/instrument.rs:31
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: ../crates/musicus/src/editors/ensemble.rs:34
#: ../crates/musicus/src/editors/instrument.rs:34
#: ../crates/musicus/src/editors/person.rs:44
#: ../crates/musicus/res/ui/preferences.ui:11
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: ../crates/musicus/src/editors/ensemble.rs:65
msgid "Failed to save ensemble!"
msgstr "Ensemble konnte nicht gespeichert werden!"
#: ../crates/musicus/src/editors/instrument.rs:65
msgid "Failed to save instrument!"
msgstr "Instrument konnte nicht gespeichert werden!"
#: ../crates/musicus/src/editors/performance.rs:44
msgid "Performer"
msgstr "Interpret"
#: ../crates/musicus/src/editors/performance.rs:46
msgid "Select either a person or an ensemble as a performer."
msgstr "Wählen Sie entweder eine Person oder ein Ensemble als Interpreten aus."
#: ../crates/musicus/src/editors/performance.rs:65
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
#: ../crates/musicus/src/editors/performance.rs:67
msgid "Optionally, choose a role to specify what the performer does."
msgstr ""
"Wählen Sie optional eine Rolle aus, die angibt, was der Interpret macht."
#: ../crates/musicus/src/editors/person.rs:34
msgid "First name"
msgstr "Vorname"
#: ../crates/musicus/src/editors/person.rs:38
msgid "Last name"
msgstr "Nachname"
#: ../crates/musicus/src/editors/person.rs:78
msgid "Failed to save person!"
msgstr "Person konnte nicht gespeichert werden!"
#: ../crates/musicus/src/editors/recording.rs:174
#: ../crates/musicus/res/ui/work_editor.ui:18
#: ../crates/musicus/res/ui/work_editor.ui:173
msgid "Work"
msgstr "Werk"
#: ../crates/musicus/src/editors/work.rs:240
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
#: ../crates/musicus/src/import/medium_preview.rs:172
#: ../crates/musicus/src/import/track_set_editor.rs:134
#: ../crates/musicus/src/screens/medium.rs:73
#: ../crates/musicus/src/screens/recording.rs:83
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: ../crates/musicus/src/import/source_selector.rs:46
#: ../crates/musicus/src/screens/welcome.rs:30
#: ../crates/musicus/res/ui/source_selector.ui:41
msgid "Select folder"
msgstr "Ordner auswählen"
#: ../crates/musicus/src/import/source_selector.rs:50
#: ../crates/musicus/src/preferences.rs:43
#: ../crates/musicus/src/screens/welcome.rs:57
#: ../crates/musicus/res/ui/editor.ui:22
#: ../crates/musicus/res/ui/medium_editor.ui:192
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: ../crates/musicus/src/import/source_selector.rs:51
#: ../crates/musicus/src/preferences.rs:44
#: ../crates/musicus/src/screens/welcome.rs:58
#: ../crates/musicus/res/ui/import_screen.ui:160
#: ../crates/musicus/res/ui/performance_editor.ui:56
#: ../crates/musicus/res/ui/performance_editor.ui:69
#: ../crates/musicus/res/ui/performance_editor.ui:89
#: ../crates/musicus/res/ui/preferences.ui:23
#: ../crates/musicus/res/ui/recording_editor.ui:81
#: ../crates/musicus/res/ui/track_set_editor.ui:67
#: ../crates/musicus/res/ui/work_editor.ui:81
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
#: ../crates/musicus/src/preferences.rs:39
#: ../crates/musicus/src/screens/welcome.rs:53
msgid "Select music library folder"
msgstr "Ordner der Musikbibliothek auswählen"
#: ../crates/musicus/src/screens/ensemble.rs:50
msgid "Edit ensemble"
msgstr "Ensemble bearbeiten"
#: ../crates/musicus/src/screens/ensemble.rs:60
msgid "Delete ensemble"
msgstr "Ensemble löschen"
#: ../crates/musicus/src/screens/main.rs:202
msgid "Musicus"
msgstr "Musicus"
#: ../crates/musicus/src/screens/main.rs:204
msgid "The classical music player and organizer."
msgstr "Das Programm zum Abspielen und Organisieren von Klassik."
#: ../crates/musicus/src/screens/main.rs:206
msgid "Further information and source code"
msgstr "Weitere Informationen und Quellcode"
#: ../crates/musicus/src/screens/medium.rs:43
msgid "Edit medium"
msgstr "Medium bearbeiten"
#: ../crates/musicus/src/screens/medium.rs:50
msgid "Delete medium"
msgstr "Medium löschen"
#: ../crates/musicus/src/screens/person.rs:55
msgid "Edit person"
msgstr "Person bearbeiten"
#: ../crates/musicus/src/screens/person.rs:65
msgid "Delete person"
msgstr "Person löschen"
#: ../crates/musicus/src/screens/recording.rs:31
#: ../crates/musicus/res/ui/track_set_editor.ui:88
msgid "Tracks"
msgstr "Tracks"
#: ../crates/musicus/src/screens/recording.rs:54
msgid "Edit recording"
msgstr "Aufnahme bearbeiten"
#: ../crates/musicus/src/screens/recording.rs:64
msgid "Delete recording"
msgstr "Aufnahme löschen"
#: ../crates/musicus/src/screens/welcome.rs:35
#: ../crates/musicus/res/ui/main_screen.ui:17
msgid "Welcome to Musicus!"
msgstr "Willkommen bei Musicus!"
#: ../crates/musicus/src/screens/welcome.rs:37
msgid ""
"Get startet by selecting the folder containing your music "
"files! Musicus will create a new database there or open one that already "
"exists."
msgstr ""
"Wählen Sie als Erstes den Ordner aus, worin sich Ihre Musik befindet. "
"Musicus wird dort eine neue Datenbank anlegen oder eine bereits existierende "
"öffnen."
#: ../crates/musicus/src/screens/work.rs:46
msgid "Edit work"
msgstr "Werk bearbeiten"
#: ../crates/musicus/src/screens/work.rs:56
msgid "Delete work"
msgstr "Werk löschen"
#: ../crates/musicus/src/selectors/ensemble.rs:25
msgid "Select ensemble"
msgstr "Ensemble auswählen"
#: ../crates/musicus/src/selectors/instrument.rs:25
msgid "Select instrument"
msgstr "Instrument auswählen"
#: ../crates/musicus/src/selectors/medium.rs:23
msgid "Select performer"
msgstr "Interpreten auswählen"
#: ../crates/musicus/src/selectors/medium.rs:92
msgid "Select medium"
msgstr "Medium auswählen"
#: ../crates/musicus/src/selectors/person.rs:25
msgid "Select person"
msgstr "Person auswählen"
#: ../crates/musicus/src/selectors/recording.rs:24
#: ../crates/musicus/src/selectors/work.rs:24
msgid "Select composer"
msgstr "Komponisten auswählen"
#: ../crates/musicus/src/selectors/recording.rs:107
#: ../crates/musicus/src/selectors/work.rs:97
msgid "Select work"
msgstr "Werk auswählen"
#: ../crates/musicus/src/selectors/recording.rs:170
msgid "Select recording"
msgstr "Aufnahme auswählen"
#: ../crates/musicus/res/ui/editor.ui:27
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: ../crates/musicus/res/ui/editor.ui:68
#: ../crates/musicus/res/ui/medium_editor.ui:143
#: ../crates/musicus/res/ui/medium_editor.ui:180
#: ../crates/musicus/res/ui/medium_preview.ui:149
#: ../crates/musicus/res/ui/source_selector.ui:101
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: ../crates/musicus/res/ui/editor.ui:80
#: ../crates/musicus/res/ui/medium_editor.ui:155
#: ../crates/musicus/res/ui/medium_preview.ui:161
#: ../crates/musicus/res/ui/source_selector.ui:113
msgid "Try again"
msgstr "Nochmal versuchen"
#: ../crates/musicus/res/ui/import_screen.ui:13
#: ../crates/musicus/res/ui/medium_editor.ui:19
#: ../crates/musicus/res/ui/source_selector.ui:31
#: ../crates/musicus/res/ui/track_set_editor.ui:13
msgid "Import music"
msgstr "Musik importieren"
#: ../crates/musicus/res/ui/import_screen.ui:42
msgid "Matching metadata"
msgstr "Passende Metadaten"
#: ../crates/musicus/res/ui/import_screen.ui:64
msgid "Loading…"
msgstr "Lade…"
#: ../crates/musicus/res/ui/import_screen.ui:88
msgid "Error while searching for matching metadata"
msgstr "Fehler bei der Suche nach passenden Metadaten"
#: ../crates/musicus/res/ui/import_screen.ui:114
msgid "No matching metadata found"
msgstr "Keine passenden Metadaten gefunden"
#: ../crates/musicus/res/ui/import_screen.ui:144
msgid "Manually add metadata"
msgstr "Metadaten manuell hinzufügen"
#: ../crates/musicus/res/ui/import_screen.ui:156
msgid "Select existing medium"
msgstr "Existierendes Medium auswählen"
#: ../crates/musicus/res/ui/import_screen.ui:169
msgid "Add a new medium"
msgstr "Neues Medium hinzufügen"
#: ../crates/musicus/res/ui/import_screen.ui:173
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: ../crates/musicus/res/ui/main_screen.ui:18
msgid ""
"Get startet by selecting something from the sidebar or adding new things to "
"your library using the button in the top left corner."
msgstr ""
"Legen Sie los, indem Sie etwas in der Seitenleiste auswählen oder fügen Sie "
"mit dem Knopf oben links neue Aufnahmen zu Ihrer Musikbibliothek hinzu."
#: ../crates/musicus/res/ui/main_screen.ui:27
msgid "Play something"
msgstr "Musik abspielen"
#: ../crates/musicus/res/ui/main_screen.ui:88
msgid "Search persons and ensembles …"
msgstr "Personen und Ensembles durchsuchen …"
#: ../crates/musicus/res/ui/main_screen.ui:150
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: ../crates/musicus/res/ui/main_screen.ui:154
msgid "About Musicus"
msgstr "Über Musicus"
#: ../crates/musicus/res/ui/medium_editor.ui:61
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
#: ../crates/musicus/res/ui/medium_editor.ui:72
msgid "Name of the medium"
msgstr "Name des Mediums"
#: ../crates/musicus/res/ui/medium_editor.ui:90
msgid "Recordings"
msgstr "Aufnahmen"
#: ../crates/musicus/res/ui/medium_preview.ui:19
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: ../crates/musicus/res/ui/medium_preview.ui:50
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
#: ../crates/musicus/res/ui/medium_preview.ui:117
#: ../crates/musicus/res/ui/source_selector.ui:69
msgid "Loading"
msgstr "Lade…"
#: ../crates/musicus/res/ui/performance_editor.ui:13
msgid "Performance"
msgstr "Auftritt"
#: ../crates/musicus/res/ui/performance_editor.ui:52
msgid "Select a person"
msgstr "Person auswählen"
#: ../crates/musicus/res/ui/performance_editor.ui:65
msgid "Select an ensemble"
msgstr "Ensemble auswählen"
#: ../crates/musicus/res/ui/performance_editor.ui:78
msgid "Select a role"
msgstr "Rolle auswählen"
#: ../crates/musicus/res/ui/player_bar.ui:65
#: ../crates/musicus/res/ui/player_screen.ui:97
#: ../crates/musicus/res/ui/work_editor.ui:89
#: ../crates/musicus/res/ui/work_part_editor.ui:56
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: ../crates/musicus/res/ui/player_bar.ui:75
#: ../crates/musicus/res/ui/player_screen.ui:107
msgid "Subtitle"
msgstr "Untertitel"
#: ../crates/musicus/res/ui/player_bar.ui:86
#: ../crates/musicus/res/ui/player_bar.ui:96
#: ../crates/musicus/res/ui/player_screen.ui:131
#: ../crates/musicus/res/ui/player_screen.ui:142
msgid "0:00"
msgstr "0:00"
#: ../crates/musicus/res/ui/player_bar.ui:91
msgid "/"
msgstr "/"
#: ../crates/musicus/res/ui/player_screen.ui:19
msgid "Player"
msgstr "Wiedergabe"
#: ../crates/musicus/res/ui/preferences.ui:14
msgid "Music library"
msgstr "Musikbibliothek"
#: ../crates/musicus/res/ui/preferences.ui:18
msgid "Music library folder"
msgstr "Ordner der Musikbibliothek"
#: ../crates/musicus/res/ui/preferences.ui:20
msgid "None selected"
msgstr "Keiner ausgewählt"
#: ../crates/musicus/res/ui/preferences.ui:34
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"
#: ../crates/musicus/res/ui/preferences.ui:38
msgid "Keep playing"
msgstr "Weiter abspielen"
#: ../crates/musicus/res/ui/preferences.ui:40
msgid "Whether to keep playing random tracks after the playlist ends."
msgstr "Nach dem Ende der Wiedergabeliste weiter im Zufallsmodus abspielen."
#: ../crates/musicus/res/ui/preferences.ui:51
msgid "Choose full recordings"
msgstr "Komplette Aufnahmen abspielen"
#: ../crates/musicus/res/ui/preferences.ui:53
msgid ""
"Whether to choose full recordings instead of single tracks for random "
"playback."
msgstr ""
"Im Zufallsmodus vollständige Aufnahmen anstatt einzelner Tracks verwenden."
#: ../crates/musicus/res/ui/recording_editor.ui:18
#: ../crates/musicus/res/ui/recording_editor.ui:146
#: ../crates/musicus/res/ui/track_set_editor.ui:51
msgid "Recording"
msgstr "Aufnahme"
#: ../crates/musicus/res/ui/recording_editor.ui:65
#: ../crates/musicus/res/ui/work_editor.ui:65
msgid "Overview"
msgstr "Überblick"
#: ../crates/musicus/res/ui/recording_editor.ui:77
msgid "Select a work"
msgstr "Werk auswählen"
#: ../crates/musicus/res/ui/recording_editor.ui:89
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: ../crates/musicus/res/ui/recording_editor.ui:107
msgid "Performers"
msgstr "Interpreten"
#: ../crates/musicus/res/ui/selector.ui:60
msgid "Search …"
msgstr "Suchen…"
#: ../crates/musicus/res/ui/source_selector.ui:32
msgid "Select the source which contains the new audio files below."
msgstr "Wählen Sie die Quelle mit den Audiodateien unten aus."
#: ../crates/musicus/res/ui/source_selector.ui:46
msgid "Copy audio CD"
msgstr "Audio-CD kopieren"
#: ../crates/musicus/res/ui/track_editor.ui:13
msgid "Track"
msgstr "Track"
#: ../crates/musicus/res/ui/track_selector.ui:13
msgid "Select tracks"
msgstr "Tracks auswählen"
#: ../crates/musicus/res/ui/track_set_editor.ui:63
msgid "Select a recording"
msgstr "Aufnahme auswählen"
#: ../crates/musicus/res/ui/work_editor.ui:77
msgid "Select a composer"
msgstr "Komponisten auswählen"
#: ../crates/musicus/res/ui/work_editor.ui:107
msgid "Instruments"
msgstr "Instrumente"
#: ../crates/musicus/res/ui/work_editor.ui:134
msgid "Structure"
msgstr "Struktur"
#: ../crates/musicus/res/ui/work_part_editor.ui:13
msgid "Work part"
msgstr "Werkabschnitt"
#, fuzzy
#~ msgid "Personal data"
#~ msgstr "Person"
#~ msgid "Ensemble"
#~ msgstr "Ensemble"
#~ msgid "Search recordings …"
#~ msgstr "Aufnahmen durchsuchen …"
#~ msgid "No recordings found."
#~ msgstr "Keine Aufnahmen gefunden."
#~ msgid "No ensembles found."
#~ msgstr "Keine Ensembles gefunden."
#~ msgid "Instrument"
#~ msgstr "Instrument"
#~ msgid "No instruments found."
#~ msgstr "Keine Instrumente gefunden."
#~ msgid "Select …"
#~ msgstr "Auswählen …"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Typ"
#~ msgid "Search persons …"
#~ msgstr "Personen durchsuchen …"
#~ msgid "Search works and recordings …"
#~ msgstr "Werke und Aufnahmen durchsuchen …"
#~ msgid "Works"
#~ msgstr "Werke"
#~ msgid "No works or recordings found."
#~ msgstr "Keine Werke oder Aufnahmen gefunden."
#~ msgid "Select a composer on the left."
#~ msgstr "Wählen Sie einen Komponisten aus."
#~ msgid "Work section"
#~ msgstr "Werkteil"
#~ msgid "Select a recording of a work with multiple parts."
#~ msgstr "Wählen Sie eine Aufnahme eines mehrteiligen Werks aus."
#~ msgid "No performers added."
#~ msgstr "Keine Interpreten hinzugefügt."
#~ msgid "No works found."
#~ msgstr "Keine Werke gefunden."
#~ msgid "Add some tracks."
#~ msgstr "Fügen Sie Tracks hinzu."
#~ msgid "Select audio files"
#~ msgstr "Audiodateien auswählen"
#~ msgid "No instruments added."
#~ msgstr "Keine Instrumente hinzugefügt."
#~ msgid "No work parts added."
#~ msgstr "Keine Werkabschnitte hinzugefügt."
#~ msgid "Edit tracks"
#~ msgstr "Tracks bearbeiten"
#~ msgid "No tracks found."
#~ msgstr "Keine Tracks gefunden."
#~ msgid "No persons found."
#~ msgstr "Keine Personen gefunden."
#~ msgid "No persons or ensembles found."
#~ msgstr "Keine Personen oder Ensembles gefunden."