Revert merging of server and client repository

This commit is contained in:
Elias Projahn 2021-01-16 16:15:08 +01:00
parent 2b9cff885b
commit 8c3c439409
147 changed files with 53 additions and 2113 deletions

387
po/de.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,387 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-08 20:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-08 20:13+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: res/ui/ensemble_editor.ui:20 res/ui/performance_editor.ui:196
#: res/ui/performance_editor.ui:227
msgid "Ensemble"
msgstr "Ensemble"
#: res/ui/ensemble_editor.ui:23 res/ui/instrument_editor.ui:23
#: res/ui/part_editor.ui:25 res/ui/performance_editor.ui:23
#: res/ui/person_editor.ui:23 res/ui/recording_editor.ui:17
#: res/ui/section_editor.ui:23 res/ui/track_editor.ui:24
#: res/ui/tracks_editor.ui:39 res/ui/work_editor.ui:17
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: res/ui/ensemble_editor.ui:31 res/ui/instrument_editor.ui:31
#: res/ui/part_editor.ui:33 res/ui/performance_editor.ui:31
#: res/ui/person_editor.ui:31 res/ui/recording_editor.ui:25
#: res/ui/section_editor.ui:31 res/ui/track_editor.ui:32
#: res/ui/tracks_editor.ui:24 res/ui/work_editor.ui:25
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: res/ui/ensemble_editor.ui:64 res/ui/instrument_editor.ui:64
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: res/ui/ensemble_screen.ui:90 res/ui/work_screen.ui:90
msgid "Search recordings …"
msgstr "Aufnahmen durchsuchen …"
#: res/ui/ensemble_screen.ui:145 res/ui/person_screen.ui:196
#: res/ui/work_screen.ui:145
msgid "Recordings"
msgstr "Aufnahmen"
#: res/ui/ensemble_screen.ui:188 res/ui/work_screen.ui:188
#: src/dialogs/recording/recording_selector_work_screen.rs:38
#: src/screens/ensemble_screen.rs:53 src/screens/person_screen.rs:77
#: src/screens/work_screen.rs:54
msgid "No recordings found."
msgstr "Keine Aufnahmen gefunden."
#: res/ui/ensemble_selector.ui:22
msgid "Select ensemble"
msgstr "Ensemble auswählen"
#: res/ui/ensemble_selector.ui:84
msgid "No ensembles found."
msgstr "Keine Ensembles gefunden."
#: res/ui/instrument_editor.ui:20
msgid "Instrument"
msgstr "Instrument"
#: res/ui/instrument_selector.ui:22
msgid "Select instrument"
msgstr "Instrument auswählen"
#: res/ui/instrument_selector.ui:84
msgid "No instruments found."
msgstr "Keine Instrumente gefunden."
#: res/ui/part_editor.ui:22
msgid "Work part"
msgstr "Werkabschnitt"
#: res/ui/part_editor.ui:70 res/ui/work_editor.ui:84
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
#: res/ui/part_editor.ui:93 res/ui/player_bar.ui:118
#: res/ui/player_screen.ui:160 res/ui/section_editor.ui:64
#: res/ui/work_editor.ui:106
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: res/ui/part_editor.ui:116 res/ui/performance_editor.ui:87
#: res/ui/performance_editor.ui:170 res/ui/performance_editor.ui:214
#: res/ui/recording_editor.ui:81 res/ui/tracks_editor.ui:93
#: res/ui/work_editor.ui:69 src/dialogs/recording/performance_editor.rs:150
#: src/dialogs/recording/performance_editor.rs:160
#: src/dialogs/recording/performance_editor.rs:170
#: src/dialogs/work/part_editor.rs:166
msgid "Select …"
msgstr "Auswählen …"
#: res/ui/part_editor.ui:159 res/ui/recording_editor.ui:119
#: res/ui/work_editor.ui:119
msgid "Overview"
msgstr "Überblick"
#: res/ui/part_editor.ui:247 res/ui/work_editor.ui:207
msgid "Instruments"
msgstr "Instrumente"
#: res/ui/performance_editor.ui:20
msgid "Performance"
msgstr "Auftritt"
#: res/ui/performance_editor.ui:64
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
#: res/ui/performance_editor.ui:128
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: res/ui/performance_editor.ui:151 res/ui/performance_editor.ui:183
#: res/ui/person_editor.ui:20
msgid "Person"
msgstr "Person"
#: res/ui/person_editor.ui:64
msgid "First name"
msgstr "Vorname"
#: res/ui/person_editor.ui:87
msgid "Last name"
msgstr "Nachname"
#: res/ui/person_list.ui:28
msgid "Search persons …"
msgstr "Personen durchsuchen …"
#: res/ui/person_screen.ui:90
msgid "Search works and recordings …"
msgstr "Werke und Aufnahmen durchsuchen …"
#: res/ui/person_screen.ui:151
msgid "Works"
msgstr "Werke"
#: res/ui/person_screen.ui:246
msgid "No works or recordings found."
msgstr "Keine Werke oder Aufnahmen gefunden."
#: res/ui/person_selector.ui:22
msgid "Select person"
msgstr "Person auswählen"
#: res/ui/player_bar.ui:135 res/ui/player_screen.ui:177
msgid "Subtitle"
msgstr "Untertitel"
#: res/ui/player_bar.ui:181 res/ui/player_bar.ui:205
#: res/ui/player_screen.ui:229 res/ui/player_screen.ui:257
msgid "0:00"
msgstr "0:00"
#: res/ui/player_bar.ui:193
msgid "/"
msgstr "/"
#: res/ui/player_screen.ui:24
msgid "Player"
msgstr "Wiedergabe"
#: res/ui/poe_list.ui:28
msgid "Search persons and ensembles …"
msgstr "Personen und Ensembles durchsuchen …"
#: res/ui/preferences.ui:16
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: res/ui/preferences.ui:21
msgid "Music library"
msgstr "Musikbibliothek"
#: res/ui/preferences.ui:27
msgid "Music library folder"
msgstr "Ordner der Musikbibliothek"
#: res/ui/preferences.ui:29
msgid "None selected"
msgstr "Keiner ausgewählt"
#: res/ui/preferences.ui:32
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
#: res/ui/recording_editor.ui:14 res/ui/tracks_editor.ui:68
msgid "Recording"
msgstr "Aufnahme"
#: res/ui/recording_editor.ui:63
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: res/ui/recording_editor.ui:106 res/ui/tracks_editor.ui:109
#: res/ui/work_editor.ui:14
msgid "Work"
msgstr "Werk"
#: res/ui/recording_editor.ui:226 res/ui/tracks_editor.ui:127
msgid "Performers"
msgstr "Interpreten"
#: res/ui/recording_screen.ui:98 res/ui/tracks_editor.ui:21
msgid "Tracks"
msgstr "Tracks"
#: res/ui/recording_screen.ui:127
msgid "Add to playlist"
msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen"
#: res/ui/recording_selector.ui:27 res/ui/work_selector.ui:26
msgid "Select a composer on the left."
msgstr "Wählen Sie einen Komponisten aus."
#: res/ui/recording_selector.ui:51
msgid "Select a recording"
msgstr "Aufnahme auswählen"
#: res/ui/section_editor.ui:20
msgid "Work section"
msgstr "Werkteil"
#: res/ui/track_editor.ui:21
msgid "Track"
msgstr "Track"
#: res/ui/track_editor.ui:70
msgid "Select a recording of a work with multiple parts."
msgstr "Wählen Sie eine Aufnahme eines mehrteiligen Werks aus."
#: res/ui/window.ui:51 res/ui/window.ui:141
msgid "Welcome to Musicus!"
msgstr "Willkommen bei Musicus!"
#: res/ui/window.ui:67
msgid ""
"Get startet by selecting something from the sidebar or adding new things to "
"your library using the button in the top left corner."
msgstr ""
"Legen Sie los, indem Sie etwas in der Seitenleiste auswählen oder fügen Sie "
"mit dem Knopf oben links neue Aufnahmen zu Ihrer Musikbibliothek hinzu."
#: res/ui/window.ui:104 res/ui/window.ui:252 src/dialogs/about.rs:10
msgid "Musicus"
msgstr "Musicus"
#: res/ui/window.ui:157
msgid ""
"Get startet by selecting the folder containing your music files! Musicus "
"will create a new database there or open one that already exists."
msgstr ""
"Wählen Sie als Erstes den Ordner aus, worin sich Ihre Musik befindet. "
"Musicus wird dort eine neue Datenbank anlegen oder eine bereits existierende "
"öffnen."
#: res/ui/window.ui:170
msgid "Select folder"
msgstr "Ordner auswählen"
#: res/ui/window.ui:331
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: res/ui/window.ui:335
msgid "About Musicus"
msgstr "Über Musicus"
#: res/ui/work_editor.ui:373
msgid "Structure"
msgstr "Struktur"
#: res/ui/work_selector.ui:51
msgid "Select a work"
msgstr "Werk auswählen"
#: src/dialogs/about.rs:12
msgid "The classical music player and organizer."
msgstr "Das Programm zum Abspielen und Organisieren von Klassik."
#: src/dialogs/about.rs:14
msgid "Further information and source code"
msgstr "Weitere Informationen und Quellcode"
#: src/dialogs/preferences.rs:30 src/window.rs:70
msgid "Select music library folder"
msgstr "Ordner der Musikbibliothek auswählen"
#: src/dialogs/recording/recording_editor.rs:54
msgid "No performers added."
msgstr "Keine Interpreten hinzugefügt."
#: src/dialogs/recording/recording_selector_person_screen.rs:39
#: src/dialogs/work/work_selector_person_screen.rs:36
#: src/screens/person_screen.rs:57
msgid "No works found."
msgstr "Keine Werke gefunden."
#: src/dialogs/tracks_editor.rs:60
msgid "Add some tracks."
msgstr "Fügen Sie Tracks hinzu."
#: src/dialogs/tracks_editor.rs:118
msgid "Select audio files"
msgstr "Audiodateien auswählen"
#: src/dialogs/tracks_editor.rs:236 src/screens/player_screen.rs:230
#: src/screens/recording_screen.rs:79
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: src/dialogs/work/part_editor.rs:49 src/dialogs/work/work_editor.rs:69
msgid "No instruments added."
msgstr "Keine Instrumente hinzugefügt."
#: src/dialogs/work/work_editor.rs:72
msgid "No work parts added."
msgstr "Keine Werkabschnitte hinzugefügt."
#: src/screens/ensemble_screen.rs:35
msgid "Edit ensemble"
msgstr "Ensemble bearbeiten"
#: src/screens/ensemble_screen.rs:41
msgid "Delete ensemble"
msgstr "Ensemble löschen"
#: src/screens/person_screen.rs:39
msgid "Edit person"
msgstr "Person bearbeiten"
#: src/screens/person_screen.rs:45
msgid "Delete person"
msgstr "Person löschen"
#: src/screens/recording_screen.rs:36
msgid "Edit recording"
msgstr "Aufnahme bearbeiten"
#: src/screens/recording_screen.rs:42
msgid "Delete recording"
msgstr "Aufnahme löschen"
#: src/screens/recording_screen.rs:48
msgid "Edit tracks"
msgstr "Tracks bearbeiten"
#: src/screens/recording_screen.rs:54
msgid "Delete tracks"
msgstr "Tracks löschen"
#: src/screens/recording_screen.rs:69
msgid "No tracks found."
msgstr "Keine Tracks gefunden."
#: src/screens/work_screen.rs:36
msgid "Edit work"
msgstr "Werk bearbeiten"
#: src/screens/work_screen.rs:42
msgid "Delete work"
msgstr "Werk löschen"
#: src/widgets/person_list.rs:26
msgid "No persons found."
msgstr "Keine Personen gefunden."
#: src/widgets/poe_list.rs:41
msgid "No persons or ensembles found."
msgstr "Keine Personen oder Ensembles gefunden."
#~ msgid "Search works …"
#~ msgstr "Werke durchsuchen …"